Dialog w restauracji po niemiecku – zwroty i przykładowe dialogi

Wprowadzenie do świata gastronomii niemieckiej jest fascynującą podróżą dla każdego, kto chce zgłębić język niemiecki i kulturę kraju. Znajomość podstawowych zwrotów i słów używanych w restauracji może znacznie ułatwić komunikację i sprawić, że całe doświadczenie będzie bardziej przyjemne. Poniższy artykuł przeprowadzi cię przez różne aspekty prowadzenia dialogu w niemieckiej restauracji.

Przybycie i zamawianie stolika

Po przybyciu do restauracji, pierwszym krokiem jest zazwyczaj zamówienie stolika. Możesz usłyszeć: „Haben Sie reserviert?” (Czy mają Państwo rezerwację?). Jeśli nie masz rezerwacji, możesz odpowiedzieć: „Nein, wir haben nicht reserviert. Haben Sie einen Tisch für zwei Personen?” (Nie, nie mamy rezerwacji. Czy mają Państwo stolik dla dwóch osób?). Jeśli stolik jest dostępny, kelner może odpowiedzieć: „Natürlich, bitte sehr.” (Oczywiście, proszę bardzo).

Przeglądanie menu i składanie zamówienia

Przy składaniu zamówienia ważne jest, aby znać podstawowe słówka, takie jak Speisekarte (karta dań), Getränke (napoje) czy Bestellung (zamówienie). Możesz poprosić o kartę dań, mówiąc „Könnten wir bitte die Speisekarte sehen?”. Gdy już zdecydujesz, co chcesz zamówić, użyj zwrotu „Ich möchte…” (Chciałbym/Chciałabym…) lub „Für mich bitte…” (Dla mnie proszę…).

  • Vorspeise: przystawka
  • Hauptspeise: danie główne
  • Nachspeise: deser

Pytania o danie i prośby specjalne

Jeśli masz alergie pokarmowe lub specjalne preferencje, warto znać kilka przydatnych zwrotów. Możesz zapytać o składniki dania, używając „Was ist in … enthalten?”. Jeśli chcesz coś zmienić w daniu, powiedz „Könnte ich das … ohne … haben?” (Czy mogę to mieć bez …?).

Poproszenie o rachunek i płatność

Kiedy skończysz posiłek i będziesz gotów do opuszczenia restauracji, poproś o rachunek, mówiąc „Die Rechnung, bitte”. Aby dowiedzieć się, ile wynosi suma do zapłaty, zapytaj „Wie viel macht das?”. Jeśli chcesz zostawić napiwek, dodaj odpowiednią kwotę i powiedz „Stimmt so” (Reszty nie trzeba).

Ocenianie posiłku i pożegnanie

Jeśli chcesz wyrazić zadowolenie z posiłku, użyj zwrotu „Das war sehr lecker”. Aby pożegnać się z obsługą, powiedz „Auf Wiedersehen” (Do widzenia) lub „Tschüss” (Cześć), który jest mniej formalny.

PolskiNiemieckiUżycie
Czy mają Państwo rezerwację?Haben Sie reserviert?Pytanie przy zamawianiu stolika
Chciałbym/Chciałabym…Ich möchte…Składanie zamówienia
Czy mogę to mieć bez …?Könnte ich das … ohne … haben?Prośby specjalne
Reszty nie trzebaStimmt soPłatność i napiwek
Do widzeniaAuf WiedersehenPożegnanie
Tabela przydatnych zwrotów w restauracji

Dialog w restauracji podczas zamawiania jedzenia

  • Kelner: „Guten Tag! Haben Sie schon gewählt?”
    • Dzień dobry! Czy już wybrali Państwo?
  • Klient: „Ja, ich hätte gerne die Suppe des Tages als Vorspeise und als Hauptspeise den gebratenen Lachs.”
    • Tak, poproszę zupę dnia na przystawkę, a na danie główne pieczonego łososia.
  • Kelner: „Sehr gut, und als Nachspeise?”
    • Bardzo dobrze, a na deser?
  • Klient: „Noch nicht entschieden, können Sie etwas empfehlen?”
    • Jeszcze nie zdecydowałem, może Pan coś polecić?
  • Kelner: „Unser Apfelstrudel ist sehr beliebt, oder möchten Sie vielleicht etwas Leichteres wie Obstsalat?”
    • Nasz strudel jabłkowy jest bardzo popularny, a może mają Państwo ochotę na coś lżejszego, jak sałatkę owocową?
  • Klient: „Der Apfelstrudel klingt gut. Das nehme ich.”
    • Strudel jabłkowy brzmi dobrze. Poproszę to.
  • Kelner: „Möchten Sie dazu etwas trinken?”
    • Czy życzą Państwo sobie coś do picia?
  • Klient: „Ein Glas Weißwein, bitte.”
    • Kieliszek białego wina, proszę.
  • Kelner: „Sehr gut, ich bringe Ihnen gleich die Bestellung.”
    • Bardzo dobrze, zaraz przyniosę Państwu zamówienie.

Dialog w restauracji z prośbą o rachunek

  • Klient: „Entschuldigung, könnten wir bitte die Rechnung bekommen?”
    • Przepraszam, czy moglibyśmy prosić o rachunek?
  • Kelner: „Natürlich, ich bringe sie Ihnen sofort.”
    • Oczywiście, przyniosę go Państwu od razu.
  • Klient: „Können wir mit Karte bezahlen?”
    • Czy możemy zapłacić kartą?
  • Kelner: „Ja, wir akzeptieren Visa, MasterCard und American Express.”
    • Tak, akceptujemy Visa, MasterCard i American Express.
  • Klient: „Gut, dann zahlen wir mit der Visa.”
    • Dobrze, w takim razie zapłacimy Visą.
  • Kelner: „Alles klar, ich bringe Ihnen das Kartengerät.”
    • W porządku, przyniosę Państwu terminal do karty.
  • Klient: „Danke, das ist sehr nett von Ihnen.”
    • Dziękuję, to bardzo miłe z Państwa strony.
  • Kelner: „Gern geschehen, ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag!”
    • Nie ma za co, życzę Państwu miłego dnia!

Dialog w restauracji wyrażający niezadowolenie

  • Klient: „Entschuldigung, aber dieses Gericht ist leider kalt.”
    • Przepraszam, ale to danie jest niestety zimne.
  • Kelner: „Das tut mir leid. Möchten Sie, dass ich es Ihnen warm mache oder möchten Sie etwas anderes bestellen?”
    • Przykro mi. Czy podgrzać Panu/Pani to danie, czy może chciałby/chciałaby Pan/Pani zamówić coś innego?
  • Klient: „Ich hätte es gerne warm, danke.”
    • Chciałbym/Chciałabym, aby było podgrzane, dziękuję.
  • Kelner: „Natürlich, das mache ich sofort für Sie.”
    • Oczywiście, od razu to dla Pana/Pani zrobię.
  • Klient: „Vielen Dank für Ihre Hilfe.”
    • Bardzo dziękuję za pomoc.
  • Kelner: „Kein Problem, es tut mir wirklich leid für die Unannehmlichkeiten.”
    • Nie ma sprawy, naprawdę przykro mi z powodu niedogodności.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj

Przeczytaj również